seo news:別言語のページの品質が他言語の検索順位に影響する
【重要度:★★】
12/31にGoogleによって行われたSEO Office Hourからの情報です。
フランス語でSEOがうまくいっている同じドメイン内、低品質な翻訳のドイツ語のページをおいた場合に、フランス語のページにも悪影響があるだろうか?
という質問に対してGoogleのスポークスマンであるジョンミュラー氏は「簡単に言えばYesだ」と述べています。
厳密に言えばサイト全体の品質を評価した結果影響を及ぼす可能性があるということです。
自動翻訳した情報ページを掲載すると、もともとの言語のページにも悪影響が及ぶ可能性が高いということです。
多言語対応を行う場合、安全な方法は以下の3つと言えましょう。
- 自動翻訳によらず人間が訳す
- ユーザーにブラウザ上で自動翻訳させるように促す
- 自動翻訳のページを用意するならnoindexにする
2.3.の方法は別言語で検索結果に表示させることはできないので、別言語圏のユーザをSEOによって集客しようとするならば、人間が訳すしかないということですね。
~DCCが満を持して提供するSEOツール~
■□■『SEO極~KIWAMI cloud~』■□■
プロのSEOコンサルタントが自分で使いたいツールを作った。
それが「SEO極」です。
この金額でSEOプロのコンサルタント並みの具体的なアドバイスを受けられます。
▼詳細についてはコチラ
SEOツール『SEO極~KIWAMI cloud~』
~【SEOの極意を伝授】無料で学べる!各種オンラインセミナーのご案内~
SEOセミナーご参加者様がのべ50,000名を突破いたしました!
参加者の99.7%の方から「満足」「大満足」のお声をいただいております。
各種セミナーは無料となりますので、是非お気軽にご参加ください。
※本セミナーは『ZOOM』を使用したWebセミナーとなります。
▼参加申し込みはこちらから
■SEOセミナー【無料】
■SEOツール SEO極使い方セミナー【無料】
■Googleアナリティクス&サーチコンソールセミナー【無料】
■コンテンツマーケティングセミナー【無料】
■ウェブサイト高速化セミナー【無料】
■Googleマイビジネスセミナー【無料】